jueves, 16 de diciembre de 2010

Nobody should love the way you lie



Hace tiempo que me ronda esta cancion por la mente y pensé que estaría bien dedicarle un post. La letra es toda una justificación, pero no maquiavélica sino pasional.
Dejando de lado la polémica que rodea a Eminem y Rihanna acerca de si es o no una apología del maltrato (dicho sea de paso, aquí está perfectamente aplicado el concepto de "que hablen de mi aunque sea mal", de momento les ha salido tan rentable que han lanzado la segunda parte), podemos ver estas palabras como un doble discurso y una reacción ante hechos, temas completamente aplicables a la vida pública (y evidentemente política)

Por una parte tenemos al político (o empresario, o portavoz...tomaremos como ejemplo al político, pero es aplicable a campos de apariciones publicas...y privadas, pero ese ya es otro tema) que presuntamente se disculpa ante su público, al que ha fallado, rompiendo sus promesas:
"You swore you’d never hit ‘em. Never do nothing to hurt ‘em" ("Juraste que nunca le golpearías, nunca harías nada para herirle")

Sin embargo esta no es una disculpa al uso, sino una justificación. Y es que el receptor tiene parte de culpa, o eso se dice:
"I know we said things, did things that we did't mean, and we fell back into the same patterns, same routine. But your temper is just as bad as mine is, you're the same as me" ("Sé que hemos dicho y hecho cosas que no queríamos y hemos vuelto a caer en los mismos patrones, la misma rutina. Pero tu carácter es el mismo que el mío, tú eres igual que yo").

¿Somos lo que votamos? Eso parece... Esta justificación viene significando eso, "tú me has escogido porque eres como yo". Quitando la escasa validez del argumento, es cierto que en política, como en las relaciones, escogemos personas en quienes nos vemos reflejados (tanto en cuanto a lo que somos como a lo que aspiramos ser, pasando por las facetas bloqueadas de nuestro carácter). Sabemos que el porcentaje de voto emocional puede ser más o menos elevado, pero está claro que esas emociones son respuestas a apelaciones a temas personales con los que el votante se siente identificado, ¿por qué no va a entenderlo en cuanto a su propia manera de ser?

La impasividad del "votante" ante la injusticia parece confirmar ese "tengo lo que merezco">:
"Well, that’s alright because I like the way it hurts | you lie " ("Bueno, esta bien porque me gusta la forma en que duele | en que mientes")

Parece una expresión del votante emocional fijo a un partido (sí, emocional, porque un votante fijo inamovible debe tener necesariamente algún vínculo emocional, ya sea familiar, por identificación, etc. hacia el partido al que vota, porque de lo contrario, al igual que la realidad cambia, puede variar el voto, con lo que este sé sería racional). Da igual el daño que le haga, seguirá votándole y confiando, al igual que el hincha de un equipo le apoya temporada tras temporada, aunque este pierda. Al principio trata de hacerse fuerte (promesa interna de voto de castigo): "So they say it’s best to go your seperate ways" ("así que dicen que lo mejor es tomar caminos separados") pero finalmente acaba cayendo una y otra vez: "All I know is I love you too much to walk away though" ("todo lo que sé es que te quiero demasiado para irme") y de nuevo se vuelve a empezar... Una nueva oportunidad... ¿Servirá de algo?

Y es que a veces los sentimientos políticos pueden ser tan ciegos como los del amor...